Alle Kategorien:
 Baza informacji o EUWT
 Komentarze nt. EUWT
 Bibliografia EUWT
 Orzecznictwo dotyczące EUWT
 Prawo o EUWT
  E U W T Zagadnienia Ogolne
  E U W T Zagadnienia Prakt...
  Gospodarka Komunalna
  Gospodarka Przestrzenna
  Miedzynarodowe Prawo Admi...
  Zwiazek Celowy

Wiki source for SprawaETS16084Omowienie


Show raw source

====Omówienie orzeczenia [[SprawaETS16084 ETS 160/84]]====
==autor [[PawelPolakowski Paweł Polakowski]]==

((1)) Stan faktyczny

Zagadnieniem, które powoduje że ten wyrok jest wg mnie warty uwagi jest rozstrzygnięcie Trybunału Sprawiedliwości (ETS) w sprawie obowiązywania aktów wspólnotowych, nie opublikowanych w języku narodowym.

Problem wystąpił krótko po wejściu Grecji do Unii Europejskiej w 1981 r. Podobnie jak miało to miejsce w 2004 r. całe //aquis communautaire// z dniem akcesji zaczęło obowiązywać również w Grecji.
Oczywiście akty prawne nie zostały przetlumaczone i opublikowane w dniu akcesji.

W konsekwencji skarżący, spółka Oryzomyli Kavallas, z powodu niewiedzy i - jak to podnosiła spółka w procesie - z powodu złej informacji w Ministerstwie Rolnictwa przy imporcie ryżu wystąpili o licencje przywozowe nie uprawniające do zastosowania stawek celnych preferencyjnych. Przy iporcie urząd celny zwrócił uwagę na niewłaściwą licencję i powiadomił o kilkukrotnie wyższym cle... Spółka złożyła wniosek o właściwe licencje w trybie retrospoektywnym, jednocześnie przy dopuszczeniu do obrotu zawnioskowała o zwolnienie z cła powyżej stawki preferencyjnej.

Komisja odmówiła i w trybie odwoławczym sprawa trafiła do Trybunału.

((1)) Podstawy rozstrzygnięcia
((2)) Podstawy prawne
Podstawą prawną żądania skarżącej było Rozporządzenie nr 1430/79 Rady z dnia 2 lipca 1979 r., zgodnie z którym należności mogą być zwracane przy zaistnieniu nadzwyczajnych okoliczności, jeżeli importer nie działał w celu oszustwa lub rażąco niedbale.
Co ciekawe, w obecnie obowiązujących przepisach znajdują się podobne regulacje: //vide// {{pu przepis="art. 239 WKC"}} oraz przepisy art. 899 Przepisów Wykonawczych do WKC i nast.
((2)) Podstawy faktyczne
Podstawą faktyczną był brak publikacji w Dzienniku Urzędowym WE aktów wspólnotowych dotyczących importu ryżu w języku greckim.

((1)) Ocena
Trybunał przyjął przy ocenie dosyć dla mnie trudną koncepcję. Ustalił bowiem w dordze przesłuchania, że w czasie składania wniosku o licecnję (zaraz po przystąpieniu Grecji do UE) brak było publikacji aktów po grecku. W konsekwencji ETS przyjął istnienie nadzwyczajnych okoliczności, dających podstawę do zwrotu należności importowych.

Dalszym kryterium, które sprawdził ETS była niedbałość skarżącej. Wydaje się, że sprawdzenie to było już tylko pro forma, gdyż po zatwierdzeniu nadzwyczajnych okoliczności niedbałość była raczej oczywista. ETS nie uznał twierdzenia Komisji, że skarżąca mogła ryż np. reeksportować po tym jak dowiedziała się o stanie prawnym. ETS uznał, że przy braku przepisów w języku greckim i braku jakichkolwiek pewnych informacji jak należy stosować prawo wspólnotowe decyzja skarżącej była racjonalna.

Wydaje się, że ETS raczej powinien przyjąć niemożność stosowania przepisów odnośnie ceł wobec podmiotów greckich (tak jak to zrobił np. w sprawie [[SprawaETSC16106 C-161/06]] Skoma-Lux. ETS nie potraktował braku publikacji jako warunku niestosowania lub nieważności przepisów uznał natomiast, że przepisy dot. stawki cła są stosowalne, jedynie strona może liczyć na nadzwyczajne obniżenie cła.


----
CategoryPrawoEuropejskie CategoryPrawoCelne CategoryGlosy